RESPUESTA RÁPIDA
"La correa" es una forma de "correa", un sustantivo que se puede traducir como "strap". "Arna" es un sustantivo que se puede traducir como "bee-hive". Aprende más sobre la diferencia entre "arna" y "la correa" a continuación.
la arna
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (en general)
a. bee-hive
Una enorme arna pendía de la rama del árbol.A huge bee-hive hang from the branch of a tree.
la correa(
koh
-
rreh
-
ah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (tira)
d. strop (para afilar navajas)
El barbero afiló su navaja en la correa antes de empezar a afeitarme la barba.The barber sharpened his razor on the strop before he started to shave my beard.
2. (ropa)
a. belt
Si no me pongo correa, se me caen los pantalones.If I don't wear a belt, my pants fall down.
3. (mecánica)
a. belt
El mecánico cambió la correa del ventilador de mi auto.The mechanic changed the fan belt on my car.